Nangon
- Title
- Nangon
- isBasedOnUrl
- https://fromthepage.com/1762archive/a-digital-repatriation-of-a-lost-archive-of-the-spanish-pacific-the-library-of-the-convent-of-san-pablo-manila-1762/article/32131005
- name
- Nangon
- contentUrl
- 32131005
- valueMinLength
- 0
- valueMaxLength
- 0
- numberOfItems
- 1
Found 3 Instances of "Nangon" on 2 Pages
Fray Tomás Ortiz escribe desde China, 1702

Padre nuestro
Escribo está después de dos o tres [días] con poca esperanza de que
llegué y mucha de que se pierda, en que se perderá bien poco. Después
que soy vicario provincial he estado muy poco en casa y mucho fuera. Y lo
más del tiempo en la ciudad de [Guichiu] adonde he estado pleiteando sobre
que me querían impedir de comprar una casa. Y después que la compré
me querían echar de ella mas no lo pudieron conseguir y así me quedé con la
casa y en paz. Y ahora se está disponiendo el Padre Barruelo para ir
este mes de septiembre a lo más por obispo de aquella ciudad y aun de aquella
provincia. El señor obispo se halla en esta iglesia camino de []
[Nan hiceng] a quién iré sirviendo hasta allá, adonde voy para
ver el estado de aquellas casas y ver quién ha de quedar Mrn por ministro
de la casa o iglesia que nuevamente hemos comprado en la ciud provincia de
Kiangsi. Dicho señor obispo aún queda guardián de [Nangon.] Y yo
deseoso de servir a vuestra reverencia a quién guarde Dios muchos años como deseo Xa
[Xao King fu] y agosto 22 de 1702.
Los 30 pesos que vinieron para el padre [Recoleto] y los 25 que vinieron para
el señor de Ascalon de que escribí no habían llegado. Lo escribí entonces y lo que
del Padre [Señor ]Rubio y los entregué etcétera. Tengo recibidos tres tomos juntamente de
Barcia, mas no sé por qué mano vienen. Ni de ello hay más noticia que decir en el
aforro son de nuestro uso, mas no obstante creo que vendrán por mano de vuestra reverencia
y así le doy repetidas gracias etcétera.
Padre nuestro
Hijo de vuestra reverencia que su mano besa
{Al margen izquierdo: Nuestro Padre Fray Francisco de Zamora, provincial absoluto etcétera.}
Vocabulario Visaya de Pedro de San Nicolás y otros. 1700s.

Calzadas entre sementeras mayor. Pilapil minangon
Calzoncillos. Salbag
Calzones. Salual
Caldo como jugo. Sabao
Cal. Api
Calentarse al fuego o por tener frío. Patinguro
Calentura. Lagnat
Calentura fuerte. Alibub
Calentura que comienza. Maliu
Cálidos y fuerte ut vino. Dalisay. Sangsang
Calle o camino. Lansangan
Callo como los de los pies. Lipac
Calor ¿ o de fuego. Pali
Cámara excremento. Tacla
Cámaras de pujos. Daguis
Camarada o amigo. Cayug
Camarín para embarcación. Balongbalong
Camarones grandes. Ulang
Camarones. Pasao
Camarones cierta especie. Dipil
Camarear la presa el caimán o perro. Pisig
Cambiar ut pesos, vintenes. Sucli
Caminar para tierra. Lacad
Camino con otros pies. Ducul
Caminar a pasos largos a dando bancos. Lacbang. Lacdung
Caminar con pasos largos. Dangcao
Caminar arrastrando con las posaderas para el suelo. Dapilos. Ypud
Caminar rodeando como el que se va escondiendo. Lipot
Camino embarazado con zacate o ramas. Saglay
Camotes. Ubi
Camotes silvestres. Nami
Campanilla como las de la iglesia. Bacting
Campana de la tierra como las de Bisayas. Mongmongan
Campo o prado sin árboles. Gubat
Capote para agua. Tacuco